whammy
英 [ˈwæmi]
美 [ˈwæmi]
n. 晦气; 倒霉事
复数:whammies
BNC.35559 / COCA.22678
牛津词典
noun
- 晦气;倒霉事
an unpleasant situation or event that causes problems for sb/sth- With this government we've had a double whammy of tax increases and benefit cuts.
自从这任政府上台以来,我们又是增税又是减少补贴,倒了双倍的霉。
- With this government we've had a double whammy of tax increases and benefit cuts.
柯林斯词典
- N-SING (困难或打击)同时发生,相继发生;祸不单行
Whammyis used in expressions such asdouble whammyandtriple whammyto indicate that two or three unpleasant or difficult situations occur at the same time, or occur one after the other.- This is a double whammy for public sector workers...
对于公共部门的工作人员而言可谓祸不单行。 - We're suffering a triple whammy at the moment.
我们目前正遭受到了接二连三的打击。
- This is a double whammy for public sector workers...
英英释义
noun
- an evil spell
- a witch put a curse on his whole family
- he put the whammy on me
- a serious or devastating setback
双语例句
- Eurozone lenders face a double balance-sheet whammy.
欧元区银行的资产负债表受到双面夹击。 - So there might be something of a double whammy happening there if the US had a severe downturn.
因此,如果美国出现严重的经济萧条,这里可能就会受到种双重的剧烈打击。 - This is a double whammy for public sector workers
对于公共部门的工作人员而言可谓祸不单行。 - But the poor suffer a double whammy because they also spend a larger proportion of their income on food than those in richer countries.
但贫困人口遭受双重打击,因为他们比发达国家的人们花费收入中更大的份额来购买粮食。 - Those nonprofits learned a painful lesson: Attempting to start an unrelated business venture means they were hit with a double whammy.
这些非营利组织学到了痛苦的一课:尝试非营无关业务意味着他们腹背受敌。 - The slowdown in television sales over the last few years hit Sharp with a double whammy.
过去几年电视机销售减速对夏普造成了双重打击。 - When the story broke, McDonald` s China business had been rebounding from the double whammy of a food safety scare and a bird flu outbreak that crushed sales in 2013.
此时,麦当劳在中国的业务才刚刚从2013年的食品安全问题与禽流感的双重打击下恢复元气。 - God knows they may even show up with coffee cups, which could be the double whammy given the "potentially carcinogenic" risk of every Starbucks latte on earth.
天晓得,有的人甚至会带着咖啡杯到医院,这可真是雪上加霜,因为每一杯星巴克(Starbucks)拿铁咖啡都是“可能致癌”的。 - The proposals amount to a triple whammy that could end up reducing the flow of talent to the UK, decreasing innovativeness and removing a major source of economic development.
这些提案是对英国的三重打击:最终可能会减少英国的人才流入,降低其创新能力,使经济发展丧失一个主要动力。 - When the wind picks up, cinch down the Columbia Double Whammy's removable storm hood, and keep on skiing.
移动风暴罩为你抵挡一切的寒风,并继续滑雪。