项城词语网>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 翻译是,我喜欢骑马。
  • 我先把这句话给你翻译一下,再说我的体会。
  • 归化和异化只是翻译的一种策略,一种手段,无论是归化多些还是异化多些,只要我们在翻译的过程中能将二者结合得很好,将其辩证统一的关系充分体现,既再现了原作的风格,又结合了读者的文化及语言习惯,就是成功的翻译
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 翻译不能完全按照单词的原意翻译
  • 不要拿机器来翻译,你自己没脑子啊。。
  • 他在表白自己的内心想法,因涉及个人的内心表白,不好在这里告诉你。,你私信给我,我给你翻译
  • 那些持反对意见的人争论到电脑是由人设计和编程的,因此只能是较机械地进行语言翻译
  • 我们量才录用,使能搞翻译的搞翻译,能搞研究的搞研究,能上课的上课。
  • 字面意思很好懂,不用翻译了吧。
  • 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
  • 这是我个人的翻译,如果觉得不好也请见谅。
  • 最后一道题你只照了一部分内容,先翻译这部分。你可以追问,提供完整信息,我再补充。
  • 翻译上面的朋友讲的对。
  • 目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
  • 这是我的翻译的尝试。
  • 最后一点就是翻译一定要博学。最好是所有的东西都懂一点,否则翻译是断界的。
  • 我亲自翻译的,我搞商务英语的,质量有保证。
  • 这么看就很好翻译了。我们的爱好不应该阻碍了我们的学业。
  • 若有不当之处请指教。以后有翻译问题,请多指教。
  • 个人翻译,希望能帮到您。
  • 寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
  • 翻译放松。把自己看得轻一点。快乐在很大程度上,是一种选择。为你生命中所拥有的美好,心怀感激吧。
  • 难,你等着我,我帮你翻译
  • 涉及行业性商业资料直接在翻译达人,人工翻译机构完成即可,涉及行业广,语种多。
  • 地道的翻译就不能直译。
  • 这本童话书已被翻译成中文出版了。
  • 应该尝试自己翻译,可以提高自己的能力。
  • 翻译的时候不需要一一对应的执意直译,可以通过意译的方式更加灵活贴切地表达。
  • 亲,这么多字不可能有人免费给您翻译的。

翻译用法